台灣版序

鈴蘭書房 全一冊

台灣的大家,初次見面!

我是《鈴蘭書房》的作者伊藤。這次,我的作品能在台灣翻譯出版,真的令我非常開心而且感到光榮。

這個作品當初是在一個叫做「カクヨム(KAKUYOMU)」的小說投稿網站公開發表的。

我開始寫作,是在因為家人的工作而移居美國的期間,歸國後(現在居住在東京)也持續一點一點地寫作,最終完成了這個作品。

從寫作、完成,一直到在日本書籍化並發售兩年多的現在,我還持續收到不少來自讀者充滿善意的感想。然後,是中文繁體版的翻譯!

我作夢也沒有想到自己的書能夠被翻譯,真的又驚又喜。

不僅是拿起這本書的台灣讀者,還有我在美國時期所認識的懂中文的友人,能讓你們閱讀我的書,我真的很開心,我真心覺得這是一件相當幸運的事情。


故事是從因為某件事情而於東京知名出版社離職的主角,宮本章,其繼承祖父母在北海道留下的「鈴蘭書房」的部分開始。

現在,日本書店的營運是非常嚴峻的狀況,而位在地方城市的獨立書店,就更是如此了。


章是否能讓鈴蘭書房的營運成功步上軌道呢?

而與促使他從出版社辭職的作家之間的恩怨,章是否能與他和解呢?


這兩條主要的故事線,將隨著不同的登場人物以及介紹實際存在的書同步展開。


讀了日本讀者們的感想後,我發現除了故事以外,「鈴蘭書房」這間書店所擁有的氛圍,還有作品中登場的點心等,也都獲得了不少人的喜愛。「台灣的讀者們是否也對閱讀這些細節感到興趣呢?」我是這樣期待著。

雖然我把作品的背景設定為「A市」,不過其實就是北海道小樽市,也就是我的故鄉。這是一座被海與山所包圍、有著豐富大自然的斜坡城市,古早以前還是有著「北方華爾街」之稱的經濟都市。

這裡擁有四季變化的美、好吃的食物、具有歷史性的建築物,還有叫做「小樽雪燈路」的活動,若要一個個寫出小樽的魅力根本沒完沒了。不過現在因為人口減少的關係,回老家的時候,看見故鄉的狀況,我總會不禁感到寂寞。

我想著就算只有一點也好,若能增加對小樽有興趣而前來觀光的人就太好了,便在作品中寫進了小樽的自然風景、實際存在的場所還有食物等。閱讀本作後,如果對小樽有興趣的話,我會很開心的。


我至今都還沒有到台灣拜訪過,不過在二十幾歲時,我會定期光顧一間在住所附近的台灣料理店;住在美國時,朋友也會時常帶台灣的水果給我,所以台灣是一個讓我覺得很有緣的國家。

我非常喜歡台灣的食物,小籠包、台灣茶、粥、米粉、蘿蔔糕、滷肉飯……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】