序章

三崎黑鳥館白鳥館連續密室殺人 全一冊

【譯者按】眾所周知,本書的亮點是排版詭計,但是譯成中文太難搞,也懶得琢磨,且主詭計已經不是秘密了,譯者只是抽空譯著玩的,以下文本僅供了解小說內容之需,排版詭計就不要指望能忠實還原了。如感覺某處用詞詭異,純屬原作者有意為之,譯者不承擔任何責任。可以保證的是,涉及排版詭計的字眼都有認真核對過,保證前後文相符。

寫這本書的時候,我沒有忘記戰鬥的精神。我有時會搞不清自己到底在和什麼戰鬥,這是我一邊苦悶著一邊寫出來的作品。總而言之,如果您能懷著和我一起在景色多變的三浦國際市民馬拉松(參見作者近照)上奔跑的愉悅心情來享受比賽,那就太好了。

——倉阪鬼一郎


尖塔閃爍著光芒。

尤其是那塔尖,泛著彷彿宣告殺人事件拉開序幕的紅光。

從夕陽映照的山丘那裡,可以看見富士山。

靈峰(注1)也被染成了紅色。

隔海眺望,富士山尤為壯美。

然而,能看到的不僅僅是這些。

瑰麗的不只是自然的景物。

看得見一座橋。

連接三崎町與城島的城島大橋,仿若一隻美麗的鳥兒。橋上有蟲蟻般微小的汽車來來往往。

可以看見風車。兩座巨大的人工建築矗立在風之丘上,日復一日地運轉供電。它們的身影赫然在目。

不過,映入眼帘的巨大建築物不只有橋而已,還有館。可以看見兩座館。

那壯麗的洋館構造,乍見之下如出一轍。威嚴恢弘的正面,巧奪天工的科林斯柱式。半橢圓的裝飾窗看上去彷彿人的眼睛一般。此外,最為引人注目的是睥睨四周、聳然而立的尖塔。兩座館如同雙胞胎一樣。

但是也有明顯不一樣的地方。首先是顏色。正如其名,黑鳥館是一座漆成黑色的館。除了窗戶里的吊燈之外,一切全都是黑色的。不管是牆壁還是柱子,甚至連大門都像是用蘸有大量黑色顏料的刷子刷成了黑的一樣。與之形成鮮明對比的是漆成全白的白鳥館。不僅僅是建築物,就連開在英國式庭院里的花都是純白色的。

自不用說,池塘里也游著白鳥。羽毛潔白如蟬翼的鳥排成一列游來游去。先頭的白鳥,看起來就像正要展翅起飛。

兩座館的名字並非通稱。作為正式名稱的證據是,上面掛著門牌。如果是一般的館,門牌上應該會寫著居住者的名字,但這兩座館卻截然不同。

黑鳥館就叫「黑鳥館」。

白鳥館就叫「白鳥館」。

黑鳥館與白鳥館——兩座顏色不同卻極為相似的館,看起來很難在它們之間輕鬆往來。不,實際上可以採用什麼辦法呢?從黑鳥館出來,先走到山腳下,繞一圈就到了白鳥館。只有這一種方法可行。從白鳥館出來也……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】