第340章 投降者II(4/4)

我是一個無限回歸者,但我有故事要講 Web版

『這是獨書在第788次輪迴中,發佈於SG Net連載版的第13篇公告……!』


我的目光掃向旁邊另一塊方尖碑。


『而這一塊……是她第813次輪迴上傳的傳奇檄文,也就是你的第39篇公告,當時你不僅把自己的讀者,連整個連載版的潛水黨全都噴得體無完膚……!』


放眼望去,目之所及——

一塊又一塊,數十、數百的方尖碑,全都是……

吳獨書過去每一次放棄連載的罪證!

簡直是恥辱的實體化!


「哎,其實我本來都存好三章稿子,準備下個月復更的。到底是誰在搞這種惡作劇啊?」


獨書轉身望向我,海風揚起她的髮絲,她笑得燦爛又明媚。


「對吧,先生?」


次日,整整1131座這樣的黑色方尖碑登陸了釜山海雲台海岸。



腳註:

[1] 此處可能誤引了常被歸為亞里士多德的名言,實則出自塞內加(小塞內加)論述焦慮與心靈平靜的論文:"凡偉大心靈,必帶三分癲狂"。


[2] 或為調侃《SSS級自殺獵人》漫畫師在武俠篇誤畫西方龍而非東方龍的烏龍事件。


[3]«透明龍»在前文已有所提及,小說以「透明龍」作為主角設定,賦予其超越常規的無敵力量,展開極度誇張、荒誕的劇情。首句開頭就是震撼的「크아아아아」,緊接著便是一系列「不規範」的文字與造句,充斥無數拼寫錯誤、網路俚語與語氣詞 。

首發時間:約在 2002年7月至8月 開始連載

平台:當時被稱為「유조아」(後來發展為 Joara)網路小說平台

作者:筆名 「뒤치닥」,當時為高中二年級學生


[4]朴英根(박영근,Park Young-geun,1958年9月3日-2006年5月11日)是韓國著名的勞工詩人,也是20世紀80年代至90年代韓國民主化與工人運動的重要文化象徵之一。他的語言通常質樸而直接,避免複雜的修辭和華麗的比喻。句式多為短促有力的陳述句,帶有一種「錘擊感」,如同工人揮舞鐵鎚那樣節奏分明、富有力度。文中用以指«透明龍»的"質樸"文風。


[5]韓國網路"七大封印小說(7대 봉인소설)"

6《美麗天使(아름다운 천사)》

2《解構幻想(판타지를 해체하라)》

1《異世界龍(이세계 드래곤)》

4《哈利與怪獸(해리와 몬스터)》

註:以下作品大多以其「荒謬性」、「語病」、「中二病風格」或「另類嘗試」而成為傳說中的「禁書」。

5《絕世武功(절세무공)》

3《血武神(혈무신)》

7《透明龍(투명 드래곤)》

各位如若感興趣可查詢https://m.blog.naver.com/papaele/30120005660,其中有簡要介紹。



【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】