1 → 電王死了!(3/3)

假面騎士電王 天津四勸進帳 全一冊

「就是這個。」

「電報……嗎?」

「你不熟悉鐵路電報嗎?說起來,電班列和零班列也很少遇難。在緊急情況下,時間列車有一個通過這種電報發送信息的系統。」

儘管侑斗反覆閱讀,

「完全不明白。『テンオウ』是什麼意思?」

「可能是『電王』吧」

「電王?但我只能讀作『テンオウ』」

「鐵路電報不能發送濁音。為了減少字元數量,即使輸入了濁音,系統也會自動刪除它們。」

「電王,シスカ……」

「難道是說,電王死了?! 」

被毘沙門天壓垮的紅色惡鬼突然變得激動,開始吵鬧起來。

「這不是小事啊。」

「如果這個『シスカ』也是濁音被刪除了,那從シスカ到ジズガ,都是可能的。」

「良太郎君,有多少種排列組合的可能性?」

「這個……」

「有八種模式。二的三次方。」侑斗有些惱怒地說。雖然看起來不像,但他實際上是個理科生。「濁音的問題解決了。那長音呢?」

「長音?「下一個『シタケ』,不可能是『シータケ』的吧?」

(香菇?! )

[註:原文是シイタケ,香菇的意思。]

在腦袋裡立著耳朵聽的天津四,突然有了反應。

シズカ

「是的,電報略語。普通電報中也會使用,比如『ニトヘ』是『請調查發貨人或諮詢發貨人後回復』的縮寫。『チョリザ』是『糧食庫存量』。『ハサリ』是『祝賀豐收,向您表達新年的祝福。祈禱您的健康和平安航行』──就是這樣的意思。」

「啊,我這邊也要發緊急SOS……」

直美立刻做出了回應。在葉奈將那些異魔神徹底打敗之後,她似乎心情大好,於是便輕快地朝著廚房櫃檯走去。這麼說來「反應」這個詞,不是讀作「はんおう」,而是「はんのう」。

腳下的紅色之物突然跳了起來,但卻被葉奈狠狠踩了下去。

侑斗感到一陣無語。「我們沒有遇難,也沒有打算遇難。我們也不需要去十二世紀後半的任何地方。」

「不。只是簽名寫的是零班列而已。鐵路電報,只要是時之列車的話,從任何列車都可以發送,甚至可以從時之站發送。」

「與濁音不同,長音不會被自動刪除。當然,發信人有可能故意省略。但這個『シタケ』應該是電報略語。」

「150年!? 」

侑斗停下了腳步。

「大概是12世紀後半。」

「但是」

「就是說,每增加一個濁點,接收就要多拖延十年。所以省略也是理所當然的。這也就意味著發送時間的估計,可能會有前後十年左右的誤差。」

「我沒去過那個時代……『大概』是?不能具體點嗎?」

車長的興趣似乎也完全轉移到炒飯上了。

「叫シズカ這個姓名的可能性也很低吧。……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】