第一章 上島
奇譚搜集錄 1 送葬少女的鎮魂歌
儘管語言和文化不同,人類製造的喧囂聲都差不多。
真汐的手掌平放在額前遮光,遠眺著眼前開闊的市場。這裡會用聽起來像「阿沙加吉」的形容描述尚未變熱的清晨,現在大概早上七點吧?
「要買金目鯛嗎?」
「鸚哥魚,來看喔——」
「要不要來條絲鰺啊!」㊟
(註:「尚未變熱的清晨時間」的方言是「アサカーギ」,後方三句兜售市場商品的方言,分別是「アカイユー、コーティクミソーレー」、「コーレー、イラブチャー」、「カマジャー、コーンツォーラニー」。)
都是尋常的市場招呼,但全用島上方言,真汐完全聽不懂,聽起來像是音樂。
真汐是第一次來到這座島。他沒去過國外,也知道這裡還是日本。但映入眼底的景象都洋溢著異國風情——這裡根本就是異國。
這座熱鬧喧騰的市場並不是固定市集。捕獲鮮魚的船隻一回到港口,女人就會帶著小孩過來,俐落分好可銷售及沒辦法賣的漁獲,趁太陽還沒有爬到最高點前,盡量銷售出去。
由於只在早晨短暫出現旋即消失,因此獲得「朝露市集」的稱呼。
有人將漁獲一字排開在看似白色粉末固化後形成的(聽說是珊瑚做的)路上;也可見到所謂的「頭頂小販」㊟,頭上頂著竹簍走路的女性身影。人們的和服充滿南國風情,赤腳卻結髮,外觀獨特。那些在府城中未曾見過的色彩配上耀眼奪目的陽光,令人眼花撩亂。
(註:頭頂小販(頭商い)的方言是「カミアチネー」。)
都十二月了還是這種天氣,在記憶所及也是全新體驗。至少出發時,氣溫符合月曆上深冬該有的數字。就連鹿兒島都降霜了,有些地方也下雪了。然而,此地卻是稍微活動身體就會出汗的好天氣。
真汐真切體認到日本是個南北狹長國家。自己在這趟旅程中老是在驚奇。
「我想吃吃看啊。如果是水產學的岸上老師,應該樂壞了吧。」
另一方面,說到自己的主子,他甚至沒顯露出一絲旅途疲態,眼鏡下的雙眼炯炯有神。他目光緊緊鎖定在亮藍色的魚身上。一旁傳來大大的嘆息。
「少主,你都沒變。」
隔壁站著一位小麥色肌膚的老人,長長白鬍須很引人注目。
「有嗎?比志島,一陣子沒見,你倒變黑又滿臉皺紋。」
要你管,老人憤慨抗議。
(註:從明治末期到第二次世界大戰後,為了推動標準日語,在學校說方言的人會受罰,要在脖子上掛一個木牌。日本各地皆有實施,其中又以沖繩特別嚴格。)
當然,比志島還有率領幾位年輕人,並非獨自陪同。
他招待之殷勤令廣章不禁開玩笑說,自己就像待在老宅。但他熱情照料兩……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)