第四章

全一冊


Takt:【翻譯成自然的日文

(註:Takt為拓人(日文發音為Takuto)的英文。)

「Between Sympathy Tower Tokyo and Tokyo-to Dojo-to: Interior of the "Prison" Tower in Tokyo」

By Max Klein Aug.2030


This is my third visit to Tokyo. The first time was during the 2020 Tokyo Olympics……


AI-built:【以下是自然的日文翻譯。

「Sympathy Tower Tokyo與東京都同情塔之間:探索東京『監獄』塔的內部」

馬克斯•克萊恩 二〇三〇年八月

這是我第三度造訪東京。第一次是在十年前,二〇二〇年東京奧運舉辦期間,因配合防疫隔離政策,我前後停留了六十天。這段期間,我和美麗的日本女子直美相戀,為我的首度東京之旅留下了美好的回憶。第二次到訪東京,正值日本某男子偶像演藝經紀公司爆出史上最嚴重的醜聞。採訪工作本身只花了一周左右。而這次,我和另一位美麗的日本女子京子相戀,推遲了兩周才回國。當時的採訪成果,分別以〈重於人命的體育賽事:疫情下的奧運〉與〈美少年的笑容屬於誰?:性慾與沉默所孕育的音樂〉兩篇報導公開,現在仍可免費閱讀。直美、京子,你們過得還好嗎?雖然僅是持續短短數周的關係,但我由衷珍愛她們如黃金般光亮絲滑的肌膚。自從與日本女子交歡後,我便發現自己只能借著她們的形象來自慰,這真是個嚴重的問題。我會妄想全裸的日本女子雙手按住我的頭,以帶著濃重母音的日本腔英語嬌喊「搜固的!」「法斯塔!」「哀姆卡敏!」的場景,這讓我無比興奮,彷彿直衝天堂。我總覺得,自己肯定是為了和日本女子做愛而來到這個世上。這種想法與日俱增,而第三次的東京之旅,讓這股信念變得更加堅定。

在此,我得先提醒那些不熟悉我的讀者。上述兩篇文章曾被批評為助長對日本人的歧視,此後,我馬克斯•克萊恩就被世人貼上了「種族主義者」的標籤。或許我不該挑釁似地說出「日本人區別內外、重視和諧的國民性,讓他們的思維變得僵化」這樣的話。如今,我的工作量銳減,每天都會收到數十封咒罵郵件。要證明自己並非種族主義者非常困難,我也並不否認,身為一名三流記者,我確實缺乏在不傷害他人的情況下傳達真相的高超寫作技巧。倘若有哪位品德高尚的讀者不慎誤入這個低俗的八卦網站,並被迫閱讀後續報導內容,我建議你將全文複製,餵給文字生成AI,請它「將這篇人渣種族主義者的垃圾文章修改成高雅的文字」。這或許才是對正在掠奪隨時可取代的文字寫手工作……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】