七 野洋蔥(2/2)
埃勒里·奎因偵探推理小說 月刊1941
「指紋可真不少啊,警長。」我隨口說道。
「一百六十一種不同的指紋,」米奇·古倫咕噥道,「大部分都來自那本討厭的讚美詩集!」
我看了看放在椅子上的線索。突然間,我從那個墊在羅斯·墨菲·默多克頭下的枕頭上,聞到了一股野蔥味。
「這味道真奇怪,」我自言自語道,「這個季節可沒有野蔥長。」
「那根本不相干,」米奇·古倫說著,揮舞著他的大放大鏡,好讓所有往裡偷看的人都看到他是個有聯邦探員經驗的傢伙。
「也許吧,也許吧,警長。」我溫順地說。
米奇·古倫警長指著一張比加·亞基的指紋照片。
「如果這些指紋和那一百六十一種中的任何一個對上,案子就破了。」他說。
「就算對上了——也還只是也許!」我說。
我走到外面去了,留下米奇和他的放大鏡。
我在法院廣場上碰到的第一個人就是約翰尼·德沃普。
「你好,約翰尼。」我說。
「你好,法官,」約翰尼說,「我聽說他們把比加·亞基先生關進拘留所了。」
「暫時的。」我說。
我準備繼續走。然後,小子,比你更聰明的人也猜不到我突然想到了什麼。
你說啥?嗯——是的,沒錯。我聞到了一股濃烈的野蔥味。
好吧,先生,我若無其事地轉回到約翰尼面前。
「這個季節,你從哪兒弄來的野蔥,約翰尼?」我問。
約翰尼咧嘴笑了,相當高興。一個有頭有臉的人物竟然會費心注意他這樣一個懶散、不務正業的白人窮光蛋身上的特別之處,這讓他很得意。哪怕只是野蔥的味道。
「我老婆把它們腌起來了,法官,」約翰尼說,「我可真喜歡鹹肉配上野蔥味。您試過嗎?」
德沃普太太看起來更害怕了。
約翰尼·德沃普羞愧地低下了頭。
「當時看來,這是最省事的辦法,警長,」約翰尼拖長了聲音說,「我身體一直不怎麼好,還有一冬天的土豆要挖,好像根本沒時間跑到特洛伊這兒來解釋事情的經過。」然後,他想了想,眼睛一亮。「再說了,警長,那雙馬杠裂了,牽引桿也徹底斷了。我根本沒法走那麼遠的路。」
當我帶著約翰尼·德沃普走進去時,米奇·古倫警長的臉色難看極了。當約翰尼直接承認羅斯·墨菲·默多克是在那個臭鼬陷阱里意外喪命時,他的臉色更難看了。但米奇天生固執,還想狡辯。
好吧,先生,我飛快地開車回了特洛伊。
約翰尼搖了搖頭。
德沃普太太和那九個德沃普家的孩子都搞不懂我為什麼會特意來拜訪他們。我撒了個善意的謊,說要為保險的事檢查一下房子。德沃普太太讓我在客廳里坐下歇會兒。趁她去給我拿酪乳的時候,我……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)