第76話(2/2)

關於所屬於我們公司歌手組合的隊長是我前女友這件事 8章

「好了,各位,別妨礙到人家收拾,快點回家吧~!」


換上便服的白龍小姐走了出來,走向高橋前輩打招呼。


「那麼高橋先生,我先告辭了。」

「好的!辛苦了!」

「辛苦了。……藤原小姐。」


白龍小姐向我搭話。


「我先告辭了。今天,我要跟小嗶哩約會!」

「……約會,嗎?」

「是的。我們要去外面吃飯。約好一小時後碰頭。」


我看了看手錶——然後露出了微笑。


「這樣啊。要好好享受約會喔。」

「辛苦了。」

「辛苦了。」


藝人們被佐藤小姐帶著離開了。門被關上——在隔音良好的攝影棚里,高橋前輩對我說。


「喂,15分鐘內收拾完,15分鐘內整理好素材。做不完的就帶回去!」

「不是吧,約會時間是一小時後耶?」

「妳這傢伙別讓女生等妳啊。會被討厭的喔。」

「……我也是女生啊。」


結果,整理素材的工作還是得帶回家,我走到涼爽的戶外,打開了手機。


>在LOVE裝置藝術※3前集合

「沒問題的。店長人很好,而且他們家的料理也超好吃的喔。」


我打開手機。


※1 ぱふぱふ(pafupafu):是日語擬聲詞,原意模擬柔軟物體擠壓出的聲音,如粉撲拍臉的聲響。也常用作模仿喇叭聲,綜藝節目中常以「ぱふぱふー!」的形式營造歡樂氣氛。此外,在遊戲《勇者斗惡龍》中還是代表曖昧服務的經典梗。此處用作氣氛效果音。

「因為,我想跟月乾杯啊。」

「這附近有那種地方嗎?」


我和小凜,手牽著手向前走去。


我邁開大步走著,不知不覺間開始跑了起來,當新宿i-Land Towerアイランドタワー※4映入眼帘時,腳下的步伐也跟著越來越快。我找到了那位白髮女性的身影。就在她抬起頭的同時,我也正好跑到她的面前,停下了腳步。

※4 新宿アイランドタワー :位於日本東京都新宿區西新宿六丁目新宿新都心的一座摩天大樓,是新宿副都心地區的地標之一。周邊有購物商場、餐廳與辦公空間,也是企業總部與事務所常設地點。

<我現在過去喔

「那,要去吃什麼?」


「遲到兩分鐘。」


「誰叫辦公室離這裡那麼遠嘛。」

「可是我沒化妝耶,這樣素顏去可以嗎?」

※2 VTR :「VideoTape Recorder」(錄影機)的縮寫。在現代的日本電視和直播節目中,這個詞的意義已經演變了。儘管現在早已使用數位檔案而非錄影帶,「VTR」這個詞卻作為一個業界專有名詞被保留了下來,用來指稱所有「預先錄製好的影片片段」。相當於台灣綜藝節目主持人常說的「接下來,讓我們來看一段VCR!」。

「我來晚了。」


「好期待呢。……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】