後記
來自未來的新娘姬城小姐,拜託我再來一次愛的告白。 1
各位初次見面,我是ニャンコの穴。
這次承蒙各位拿起《來自未來的新娘姬城小姐,拜託我再來一次愛的告白》,實在非常感謝。
突然想問,各位喜歡什麼樣的戀愛喜劇呢?
是喜歡有多位女主角登場的後宮式戀愛喜劇嗎?
還是喜歡與單女主角談戀愛的戀愛喜劇呢?
順便一提,我兩種類型都非常喜歡。
那麼,本作講述的是從未來降臨的、命中注定的勝利新娘的故事。。
也就是說,這是一個沒有橫刀奪愛、主人公與女主角兩情相悅的故事。
然而卻有兩位女主角,是一部不可思議的戀愛喜劇。
如果各位願意,將這部不可思議的戀愛喜劇讀到最後的最後,我將深感榮幸。
下一卷中,白馬君應該會為『冬花』小姐和冬花醬奮力拚搏。
白馬君能否展現出王子般的風範,敬請期待。
以下是謝辭。
由衷感謝MF文庫的責任編輯M先生,以及為這部作品傾注心血的各位同仁。
特別要向負責插畫的ミュシャ老師致以最崇高的敬意。
初次見到『冬花』小姐的插畫時,她完全符合我心目中的女主角形象,令我十分震驚。
每次感到氣餒時,看著角色草圖總能重新振作我脆弱的心靈,這也多虧了ミュシャ老師的插畫(笑)
通過這次經歷,我深切體會到單靠作者一人的力量,小說是無法問世於世的。
因此,這個故事並非只屬於我一人。
這是所有協助者、ミュシャ老師、ニャンコの穴老師以及各位讀者共同的故事。
那麼,期待在下一卷與大家相見。
如果有佬想開坑隨時歡迎,就是這樣喵。
沒想到這兩本書在我的日程表一直犯沖。
譯者的碎碎言
到了9月發現這本書還沒人開坑,便開坑了。
四月份在我譯《那就如,堆積的雪花般》與朋友推薦的《來自未來的新娘姬城小姐,拜託我再來一次愛的告白。》衝突。
這本書在今年的四月份,朋友就推薦我開坑,他說喜歡書中的生死觀,並向我保證是HE。
所以,讓我再想想接下來開哪本。
感謝您閱讀到最後!
可惜我當時準備開坑的《那就如,堆積的雪花般》已經翻譯了一半(沒錯,我是那種喜歡先譯一半再發的人,總感覺沒有存貨就沒有安全感。)雙開太累,所以我告訴他下次一定。
沒想到我剛開坑《來自未來的新娘姬城小姐,拜託我再來一次愛的告白。》,就收到了《那就如,堆積的雪花般》出後日談續作的消息。
只能說這兩本書的配合不是很好,這也打亂了我的日程,我本打算休息個一兩周開始開姬城小姐第二卷的。
為了讓這樣的故事能再延續久點,我會懷著粉身碎骨的決心繼續努力。
今後也請務必多多關……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)