後記
食蟲植物 全一冊
至今,我談過幾次戀愛。
在著手書寫這個故事時──
──「戀」究竟是什麼呢?
我忍不住又重新思考這個問題。
順帶一提,當我翻開日本國語辭典之一的《廣辭苑》,查閱「戀」一字後,第一條說明如下:
「對無法相伴的人,或已逝之人懷抱強烈思念,心中感到哀傷痛苦。」
我又隨手翻了另一部辭典《三省堂國語辭典》,上面則這麼寫著:
「喜歡一個人,想見面,想永遠在一起,(抱持著)無法得到滿足的心情。」
我一直都覺得語言的意義會隨著時代變化,辭典里的定義未必就是絕對標準──各位辭典編輯,先說聲抱歉!我超愛《編舟記》的!──所以我並不是要定義「戀」這個字詞。但當我看到「哀傷痛苦」和「無法得到滿足」這兩個詞時,突然驚覺原來它們和我心底對「戀」的感受居然如此相似。
作為創作《食蟲植物【若我所有一切都能與妳如出一轍就好了】》的起點,那首名為〈食蟲植物〉的歌,其實就很直接地傳達了「哀傷痛苦」和「無法得到滿足」這兩個情緒(事實上,歌詞里也反覆出現「無法得到滿足」這句話)。
說到底,「戀」這個字真的很狡猾。明明聽起來如此動人,連漢字的字形都那麼漂亮,但現實里的戀愛卻總是充滿痛苦。各位不覺得嗎?能夠兩情相悅的戀情少之又少。等待對方回訊息的每一分每一秒都如永恆般漫長,看到對方跟別人交好,就莫名煩躁,或是突然很想哭。順帶一提,在那部千年以上的和歌集《萬葉集》中,據說有好幾首和歌,都用「孤悲」二字形容「戀」。啊,原來自古以來,戀愛的辛酸都是一樣的啊,不禁讓人感慨萬千。
儘管如此,我還是喜歡「戀」這個字。
我喜歡那種得不到滿足的心情;喜歡因為想著對方而輾轉難眠的夜晚;甚至喜歡那些因為一點小事,胸口一緊,眼淚忍不住滑落的時刻。
如果在閱讀這本拙作的你,正經歷著一段註定不會開花結果的戀情,卻有人嘲笑你的感情,我真的會想揍那種人一拳,而且還會大聲罵他們,說根本無法理解這份痛苦、難熬,但又如此珍貴無比情感的他們,才是真的可悲又膚淺。
這是一個「戀情」的故事,並不是「愛情」的故事。我想,我大概還不懂什麼是「愛」。
我一邊思索著這些內容,一邊在夜裡孤身一人寫下這些文字。
墜入名為「戀」的深淵之中,一次次地墜落、再墜落,但我相信,在那萬丈深淵的底下,一定會有一個全新的世界正在等待落下之人。
橋爪駿輝