第三章 當時哭泣的男人(3/7)

請保持名偵探原來的樣子 2 即便不是名偵探

「楓老師,妳認為最希區考克的例子是哪部作品的哪一段呢?」

「呃,我想想——」

「我心中最棒的例子是《追魂記》(Strangers on a Train)里打網球的那一個經典橋段。」

問了人家又插嘴,還自己先回答。來了!接下來換成誰來都打不斷四季了。

「眾所周知,《追魂記》是改編自派翠西亞•海史密斯(Patricia Highsmith)的小說。我要先說,我從來沒看過老套的原著,只稍微看過故事大意。」

騙人,四季一定看到滾瓜爛熟。

「聽好了,海史密斯原作的主人翁是建築師。」

「是喔?」

就算是楓也沒背得那麼熟。

「但是希區考克的電影卻把主人翁莫名改成網球選手。妳重新看過電影就會明白……其實根本沒必要把建築師換成網球選手,而且原著的《火車怪客》(貓頭鷹出版,Strangers on a Train)其實是推理故事史上第一篇「交換殺人」的作品,因此名留青史。莫名增添運動色彩只是破壞故事,電影中也沒幾幕打網球的戲。既然如此,為什麼希區考克要特意把建築師改成網球選手呢?」

明明沒看過,卻能準確說出是名留青史的作品這一點,逗得人微微發笑。但是楓聽到這裡卻興緻盎然。和爺爺一起看《追魂記》是國中時的事,當時只關注情節,沒留意到導演的手法。

不知不覺當中,岩田也停下來,專心聆聽四季發表意見。四季喝完剩下的燒酌調酒,客氣地請店員再來一杯之後繼續說:「《追魂記》的主角網球選手遭受個性異常的男子糾纏,強逼他殺人。他對於若隱若現的男子身影感到恐懼,卻還是勉強自己依照原定計畫去參加網球比賽。我認為最具備希區考克風格的場景就是這場網球比賽。」

這時候的四季是個徹頭徹尾的演員。

「首先導演以長鏡頭捕捉觀眾席上的觀眾,他們追逐網球的動向,頭一齊向右轉、向左轉、向右轉、向左轉,而且配合網球跳動的聲音,充滿韻律地向右轉、向左轉、向右轉、向左轉,整齊劃一到像是事前說好一般。畫面看起來很滑稽。」

四季舉起右手,緩緩向前伸。

「鏡頭慢慢靠近觀眾席,觀眾的臉越來越大。大家隨著網球跳動的聲音,頭反覆向右轉、向左轉。但是……只有中間的人動也不動,只有一個人像是人偶一樣動也不動,盯著主人翁。電影的觀眾終於注意到坐在正中央這個動也不動的人,就是想要陷害主人翁的男子。他對比賽結果絲毫沒有興趣——」

楓咽了一口口水,因為她完全回想起來這一幕了。

「我想妳應該明白了。希區考克就是為了拍這一幕才特地把主人翁改成網球選手。這幕戲的關鍵在於完全忽……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】