第四章 消失的男人與出現的男人(4/7)

請保持名偵探原來的樣子 2 即便不是名偵探

「是喔?」美咲回應的聲音莫名有些興奮。

「也許我來是打擾了。」

「妳來都來了,我又不討厭這種事。」

美咲露出調皮的笑容。楓心想原來小虎牙也能展現這麼多表情,同時往右轉,筆直走向公寓。

「老實說,我爸媽住在東京,住家裡也沒問題,但是演員窩在老家不是很沒出息嘛!」——楓想起當初四季說出這句話時,天真無邪的笑容。

那陣子的四季和最近的他簡直判若兩人。楓既在意四季的電話,持續聯絡不到四季更是忐忑不安。

公寓四周是橘色磚塊的圍牆,高度與楓的視線差不多。公寓附有平面式停車場,一輛樸素的深藍色小車和顯眼的磚牆形成明顯的對比。

雖然這輛車看起來不像四季平常喜愛的華麗鮮艷的品味,不過靠近車子一看,儀表板上擱了幾十張劇團的傳單,所以這就是四季的愛車吧!儘管楓對車子沒什麼認識,光是看到駕駛座在左邊(注釋※),就代表這輛車不便宜吧!

註:一般日本車的駕駛座在右邊,駕駛座在左邊的車子是進口的外國車。

這代表劇團開始上軌道——還是四季比楓想像的更可能是有錢人家的少爺呢?

停車場前方是朝左右延伸的庭院,種了約莫六棵的銀杏樹和麻櫟。貌似管理員的男子頂著一頭白髮,駝著背,拿著類似掃把的東西把落葉掃在一起。

但是時間彷彿靜止不動——無論怎麼掃,落葉看起來根本沒掃在一起。

不知從何處傳來棕耳鵯的叫聲。緩緩進入黃昏的季節——秋意越來越濃。

每到秋日時分,楓必定會再次翻開科幻小說界的抒情詩人雷•布萊伯利(Ray Bradbury)的作品。這個季節果然一如他的短篇小說集《十月國度》(The October Country)。

這本書正是楓藏在包包里要送給四季的生日禮物。這本短篇小說集收錄的作品每篇標題都美得令人嘆息,故事則篇篇珠璣,內容緊扣標題。楓特別喜歡的是大獲世人好評的〈湖〉。

十二歲少年的初戀對象在兩人曾一起遊玩的湖畔失蹤,少年長大成人之後結婚,過著幸福快樂的生活。但是有一天他像是受到湖的吸引,回到故鄉,與少女再次相遇。結局凄美無奈。

這篇極短篇不到十頁,可說是幻想小說、愛情小說——亦可說是史無前例的時空旅行小說。比起餘韻悠長的悲哀結局,楓最為感動的是日文標題特意選擇平假名(みずうみ)標示。英文原文是〈The Lake〉,倘若翻成漢字的「湖」,令人胸口一緊的獨特魅力恐怕頓時銳減。爺爺也常常把那句話掛在嘴邊——這篇小說標題只能標示成平假名。正因為是平假名,才得以呈現布萊伯利抒情的那一面。

楓長大成人之……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】