第四章 瀕死的名偵探(3/8)
請保持名偵探原來的樣子 3 向名偵探告別
岩田連鞋也沒脫,抱起了小貓。
「那麼,再見啦。明天還得烤個幾百塊餅乾,所以我就先回去啦。」
「你是工廠廠長嗎?」
「就是工廠廠長啊。」
「你還承認啊?」
四季吐完槽,岩田低聲笑了。
說了聲「小貓和貓箱我借走啦——」,就背對著關上了門。
直到最後,他都一直耷拉著腦袋。
楓踏上白色的螺旋樓梯,敲了敲門。
四季立刻探出頭來,
「那個……冰淇淋,謝謝。」
「不用謝。」
「不過,可能有一個浪費掉了。」
「誒?」
「前輩回去了。好像,挺忙的。」
「啊,這樣啊。呃,怎麼辦……」
沉默。
楓看向自己提著的便利店袋子。深紅色的蓋子隱約可見。
「是哈根達斯吧。」傳來四季溫柔的聲音。
「有香草味的嗎?」
楓讚歎於四季頗有品味的見解,順道瞥了一眼手錶。
「四季君,那個……」
僅僅這樣就足夠了。至少現在很滿足。
「本在想著最晚的末班電車到幾點來著,不知怎的,他的臉就浮現出來了。」
「呃……雖然是第二次這麼說,還是感覺有點難為情呢。」
距離末班車,已不到十五分鐘了。
「聖誕快樂,四季君。」
咬著拇指時的側臉。
看了看手錶,十點剛過。小田急線轉湘南新宿線的末班車還有一段時間。
(「該說聖誕快樂的對象,是不是另有其人呢?」)
四季一邊把腳往運動鞋裡伸,一邊用明快的語氣說道:
「你是說『懸疑詩人』威廉·艾里希(William Irish)嗎?」
腦海中浮現出爺爺方才的打趣。
(「『聖誕快樂』這句話,和『我愛你』是同義的。」)
咚、咚、咚。
四季拿著勺子的手停了下來,漂亮的喉結「咕嚕」滾動了一下。
騙人。能流利地說出伍爾里奇的全名,不可能是討厭的。
撩起頭髮時手臂上的肌肉線條。
四季的薄唇上浮現出淡淡的笑容,
「前輩,真遺憾啊。」
「是啊。比起『ギロチン』,『ぎろちん』這個寫法要好得多呢。」
更重要的是,它們帶有一種浪漫的韻味。
此刻,將自己的心意傳達出去。
高談闊論時滾動的喉結。
四季則背靠著衣櫃的木製門,盤腿坐下。
而這些詞語,都帶有一種專屬於「懸疑詩人」的、令人心酸的韻味和獨特的陰鬱。
心怦然一跳。
要是繼續再這樣依賴四季的話……
四季垂到鎖骨的頭髮,像是困惑般地搖曳了一下。
我在說些什麼啊。語速怎麼這麼快。
「我喜歡楓老師。我愛你。從很久以前開始就喜歡著你。」
這是四季曾經說過的話語。
「艾里希的作品裡,時間限制類的故事確實很多呢。《幻之女》中,無辜的主人公正面臨著死刑執行的時間限……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)