06 聖誕節的貓丸
貓丸前輩 1 推測
(譯者註:クリスマスの貓丸,致敬R.D. Wingfield的名作Frost at Christmas [クリスマスのフロスト(聖誕節的霧)])
城市被聖誕節包圍著。
無論走到哪裡,到處都是滿滿的聖誕節氣氛——瀰漫著濃厚的聖誕節氣氛。
通常我們最輕車熟路的,公司最近的地鐵站前的步行街,呈現出與平時大不相同的景象。城市的聖誕節熱鬧非凡。
裝飾著紅綠絲帶的街道,華燈璀璨的街頭樹木,色彩斑斕的櫥窗裝飾,林立的聖誕樹,各處店鋪的入口都有圓形花環,穿著聖誕老人裝的兼職員工們在各處出沒,各種聖誕歌曲從四面八方湧來——
街道兩旁那些時尚店鋪平時都自命不凡,今天則無比充滿聖誕氣氛。由於快到黃昏,行人也變得更多。來來往往的人們的表情,似乎也都顯得更加興奮。
唔,那也是,畢竟今天是聖誕節前夜——
我一邊用有些沮喪的心情這麼想著,一邊獨自走著。
與興高采烈的氣氛和華麗裝扮的人們相比,我只是穿著一件普通的薄外套,像平常一樣從公司出來。大家都在這樣享受假日,為什麼只有我在公司——我有點鬱悶——
走到步行街中部的一家咖啡店,這裡也掛上了綠色的花環,一推門進去,店內也瀰漫著濃厚的聖誕氣氛。在中央的大桌子上,一棵豪華裝飾的巨大聖誕樹矗立著——掛著金銀飾品,塑料星星和小禮物盒的微型模型等等,一棵華麗的聖誕樹——吧台上放著一盆紅色的一品紅。甚至店員們都戴著紅色的聖誕帽子。
「請問您是一位嗎?」
被戴著聖誕帽的服務員這麼問道,
「啊,不,我在等人,我們兩個……」
我不禁強調自己並不是一個人,就這樣回答了。我不想被人認為在聖誕節前夜的傍晚,一個人孤單地走進咖啡店——所以我試圖維持形象,但是等待的人是誰呢,我也沒什麼可以大聲炫耀的。
咖啡館裡已經有些人了,但幸運的是,窗邊的一個桌子還空著。那是一個可以俯瞰外面街道的座位。我脫下外套,毫不猶豫地坐在了風景優美的位置上。
從窗戶看出去,城市的繁華顯得尤為鮮明。
購物的人,去車站的人,享受散步的人——有些顯然打扮得過於精緻的年輕女孩,她們可能即將參加某個派對吧——所有人都在悠閑地行走。這個季節的天氣還算暖和,雖然似乎不能期待一個白色聖誕,但看起來每個人都在享受聖誕夜的時刻。也有人抱著禮物包裹。持有大蛋糕盒的人也很顯眼——前面就是一個受歡迎的蛋糕店。我想,那家蛋糕店今天一定樂得合不攏嘴。也有許多情侶,看起來他們玩得很開心。我勉強地告訴自己不要嫉妒,但即使這……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)