7、祝福之日(2/2)

12月的維羅妮卡 全一冊

「啊,那個……抱歉。」

「不,沒關係。」 哈庫里搖搖頭,「只要你們能平安抵達盧格納斯,就算我錯過了約定之日,她也會原諒我吧。況且傷早好了。走吧!趁天黑前多趕些路。」

說著,哈庫里背起裝食物的沉重行囊。確實如他所說,看不出身受重傷。

那本裝著他行李的書,仍由阿曼達保管著。此時,我忽略了他話中提到的「她」這個字眼。



進山後的旅程平靜無事。因每日行程頗長,未見追兵。行李雖輕,對阿曼達也是負擔,她卻毫無怨言地忍受了。

夜間寒冷是最難熬的,因生火會暴露行蹤。我與阿曼達相擁取暖度過長夜。

慰藉這艱難夜晚的,是哈庫里的見聞。每夜,我和阿曼達都聆聽他週遊世界經歷的奇聞軼事,或痛快,或憤慨,或驚嘆,宛如幼時聽祖父母講述睡前故事。他的趣談大大緩解了阿曼達對「悠昏」的恐懼。

十一月最後一日終於來臨。據傳說,今夜子時,女神將隨耀眼的光芒降臨,阿曼達隨即陷入長眠。

最後一日我們改變了行程:白天休息,待女神降臨後,便背著她星夜兼程。哈庫里說,五十年前當代維羅妮卡西塞爾大人被托利澤亞擄走時,盧格納斯士兵正是憑藉女神降臨之光才奪回她的。既會暴露位置,降臨後必須立刻轉移。雖離盧格納斯僅數日路程,仍不能鬆懈。

我們生火取暖。直至女神降臨那一刻,都如往常夜晚般聽哈庫里講故事。今夜,他選講了關於那片如今已無法在任何高原覓得芳蹤的維羅妮卡花的故事,最適合這最後一夜。

哈庫里解釋說,這片大陸上再也見不到此花,是氣候變化所致。我原也這麼想,但自幼生活在宗教環境中的阿曼達提出了否定意見。

「但我認為,見不到維羅妮卡花,是因為人們觸怒了女神。見過那花的外婆這麼告訴我的。」

「我家是爺爺說的。」

我應道。無論盧格納斯還是托利澤亞,這片大陸的孩子都是聽著這類故事長大的。

「哈庫里先生您呢?」 我問他。這幾日,對他的稱呼已變成了「哈庫里先生」,他博學多才,堪稱賢者,當之無愧。

「這個嘛,誰知道呢。」 哈庫里頓了頓,「不過,女神作祟之說純屬無稽之談。那女神再性格惡劣,也不至於從人世間奪走那般美麗的花朵。」

「您見過嗎?! 」

阿曼達驚訝地反問。週遊世界的哈庫里若在某處悄然發現殘存的維羅妮卡花,也不足為奇。但眾多冒險家和探險家都異口同聲斷言「此花已不存於此世」。我和阿曼達一樣充滿好奇。

「呃……」 哈庫里語塞,「那個……以前在書上看過。」

「啊,是這本書嗎!」

哈庫里厲聲喝道。阿曼達受驚……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】