第二話 海蒂莉婭人點海蒂莉婭料理(4/7)

取代江戶花魁後 我決定登上花街之巔 2

「嗯,什麼事?」

「那個白色的東西,真的……」

「是,會作為水果甜點*,在最後端上來。」(註:水菓子,日式甜點的名稱。雖名為「果子」,主要指水果)

「唔唔」,呻吟聲從梨木先生口中漏出。

本來就不好看的臉色更差了。

「那個不必擔心。」

「您這麼說,但讓人擔心的只有那個……」

「咱不是試過毒了嗎?而且好吃得不得了……」

「夠、夠了。聽得我更胃疼了。」

不過,梨木先生總有一天也必須吃那個才行啊。

不如說,就是今天。

但我想,再繼續說下去,梨木先生的胃會更糟,耽誤了關鍵的料理就麻煩了,所以這個話題到此為止。

「那麼,咱就按先前決定的,擔任女主人(padrona)了。櫻和梅,還記得和咱一起練習的吧?」

「「是!」」

看著和梨木先生截然相反、精神飽滿地回答的兩人,我不由得眯起了眼睛。嗯,可愛!


沒錯,這是繼那個白色東西之後的第二個驚喜。


我要讓櫻和梅,用梨木先生準備好的餐桌套裝,進行和現代一樣的西式服務。

兩人明明梳著華麗的日式髮髻、穿著和服,像日本人偶一樣,禮儀卻是完美的外國風。

用這種方式在日本招待西西里人,這種巨大的反差感,沒有比這更能讓人情緒高漲的了!

而且,這對櫻和梅將來成為花魁時,也絕對會有幫助。

但實際上,梨木先生你是因為看了乳酪的製作過程才逃避試吃的不是嗎!


我放下了一次拿起的甜點叉和刀,對羅科先生說道。


即便如此,櫻還是微笑著輕輕點頭……梅也微微笑了笑,露出了酒窩……。



「來,梨木大人。要想贏得羅科閣下的信賴,這是最好的辦法。只要梨木大人吃了這乳酪點心,羅科閣下也會明白,今後海蒂莉婭料理偶爾也會出現在膳桌上,從而心領神會的。」

所以我不懂啦,真是自作自受。

而且,因為彼此母語都不是英語,用簡單的表達繼續交談也很方便。

……這個義大利男人!!

「救……」

「梨木大人,您怎麼了?那麼大聲,把羅科閣下都嚇著了……」

確認梨木先生用顫抖的手拿起刀後,我將這大概是江戶時代第一個乳酪點心送入口中——。

意思是:我吃了之後,你必須吃。我用眼神,不讓羅科先生察覺地警告了他*。(註:怒視。不良用語。也作「ガンとばす」等)

「……那和這個是兩碼事。」

櫻和梅齊聲說道,和服袖子也隨之華麗地翻飛。

「My name is Cherry.」

接下來輪到梨木先生出場了——。

但我毫不在意,披著數珠圖案的仕褂,張開雙臂微笑著。

我對依然不改義大利男人本色的羅科先生微微一笑,然後咔嚓一聲將……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】