第66話 女僕蕾娜·布朗的推理(3)

我成了推理小說中的被害人 40~完結

「可是蕾娜,沒有證據證明浸濕的歌詞不是「遞出茶杯」啊。」

尤莉婭說道。

「兇手是按照《貝拉小姐的茶會》的歌詞進行連環殺人的,而且還提前寄送了寫有歌詞的警告信。所以他不可能不知道歌詞。」

「不,警告信是本·格雷森先生寄的。而格雷森先生並不是這次殺人案的兇手。」

我指出了她的錯誤,尤莉婭重新整理了一下思路後說道。

「啊,對。亨特先生也這麼說來著,寄送警告信的人和殺人兇手不是同一個人。但就算這樣,在殺人現場留下歌詞的兇手,怎麼可能不知道歌詞呢?而且多蘿西姑奶奶被殺害的時候……」

說到這裡,尤莉婭似乎想起了赫伯特夫人的死,悲傷得說不出話來。想想也是,她肯定還沒從當時的震驚中緩過來。畢竟,尤莉婭是第一個發現赫伯特夫人屍體的人。

「……姑奶奶身上也貼著歌詞,而且歌詞順序也是正確的啊。」

尤莉婭用低沉的聲音艱難地說完這句話。我點了點頭。

「尤莉婭小姐說的沒錯,直到最後的第七位夫人,發現的歌詞順序都是正確的。」

「所以凱爾曼那裡發現的第四位夫人的歌詞,不可能會錯啊。」

「是嗎?真的是這樣嗎?」

我一邊說著,一邊十指交叉握在一起。突然間,我冒出一個奇怪的想法:要是偵探也有一些專屬pose就好了。

「我們來回想一下您剛才提到的赫伯特夫人的案發現場吧。」

「蕾娜!你到底想幹什麼!」

尤莉婭幾乎是用尖叫的聲音吼道。

「我不想再回憶起那件事了!現在一切都結束了!」

「不,還沒有結束。」

我斬釘截鐵地說道,然後不顧尤莉婭是否在聽,自顧自地解釋起來。

「赫伯特夫人是按照『第五位夫人,滿上茶水』這句歌詞被殺害的。實際上,夫人也是在房間里獨自喝茶時遇害的。她倒下的時候,好像用手扶了一下桌子。因為桌子上的茶點和糖罐都摔碎了,散落一地。萬幸的是,茶杯和茶壺都完好無損,所以警察可以檢查茶里是否被下了毒。不過,茶里並沒有檢測出毒素,所以最終也沒起到什麼作用。」

「因為當時赫伯特夫人的屍體上沾滿了白糖。而《貝拉小姐的茶會》的歌詞是這樣的:『第五位夫人,滿上茶水。第六位夫人,送來白糖。』按照歌詞順序,赫伯特夫人應該是對應『滿上茶水』的第五位夫人,但屍體上沾滿白糖又著實讓人在意。所以威爾懷疑,也許還有第五位被害人,而赫伯特夫人是對應『送來白糖』的第六位被害人。當然,正如尤莉婭小姐所知,並沒有其他被害人,赫伯特夫人是在喝茶時死亡的,所以屍體上沾上白糖只是個巧合。赫伯特夫人平時就很……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】