全一冊(26/26)

郭德堡變奏曲 1

遠遠傳來宛如海潮般的喝彩。兩人緊緊相擁,認真傾聽彼此珍視的心音。

鼓掌聲餘韻不絕,如同戀人身旁重疊的海浪,漸漸激昂、激昂、激昂——

——然後,故事靜靜地,落幕。

(郭德堡變奏曲·完)

後記

第一次見面的朋友您好,若您是我的忠實讀者,我要說聲一直以來謝謝你們的照顧,我是五代ゆぅ。由衷感謝你們閱讀了我的書。

一開始,有件事一定要先跟大家說聲抱歉。這本書雖然被冠上「五代ゆぅ作品錄」的名號,也的確是從未發表過的作品,不過嚴格來說,卻並非如此。這本長篇小說是我正式出道前所寫的、貨真價實的處女作。因為寫這本書甚至比我在富士見fantasia的出道之作「はじりの骨の物語」還要更早。

其實這兩本書中間只隔了一個月左右,要說是同時間創作的也是可以。在寫「はじりの骨の物語」時正是我要從十九歲邁向二十歲的時期。而這部「郭德堡變奏曲」則大概在我還是十幾歲時的後期左右所寫的作品。雖然以前也是有寫過一些像是小說一樣的東西,不過不是用手寫在跟朋友交換的雜記上,就是專門為學校社團而特別寫的文章,所以都是用給朋友或認識的人閱讀的書寫方式為主。

所以之後,也才會因為想要投稿到新人賞,而寫出這本「郭德堡」。

結果很幸運地,我因寫完這本書後才寫的作品「はじりの骨の物語」一書正式出道,然後郭德堡就在我的檔案之中沉睡了好長一段時間,一直到這次HJ文庫的戰鬥特殊部隊所屬編輯長松崗先生的一聲令下,這本書也才會到各位的手上。

另外「郭德堡變奏曲」這書名——只要是古典音樂的愛好者或許會知道——是巴哈鋼琴曲的名字。

我聽的是由素有孤傲天才鋼琴師之名的格蘭。古爾德在一九八一年,生命將盡之時所錄音的作品,那時我受到極大的震撼。

雖然流泄出來的是用鋼琴獨奏的單純音符,但是卻將每顆音符宛若寶石般彈奏著,顆顆完美清晰、光輝閃耀。彷彿眼睛還能瞧見每顆音符交錯碰撞的樣子。不過因為古爾德的演奏已深深刻印在心裡,雖然之後也曾去聽其他鋼琴家所彈奏的「郭德堡」,但總覺得略感不足,所以最後又聽回一開始買的那張CD。

不知道為什麼,我一直都把「郭德堡」誤認為是地名,但那其實是巴哈徒弟的名字——話雖如此,不過當我聆聽這首樂曲時,一群熱愛藝術的人們、彈奏音樂的人們所聚集的世界——「郭德堡」星球的影像卻不知不覺浮現在我的心中。

然後,在我進大學那年,剛好在日本劇團四季中舉行首場演出的百老匯音樂劇「歌劇魅影一讓我的想像……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】