公主條約(3/3)
銀盤萬花筒 8 王者進行曲 Big time again!
「那個簽名會是什麼意思?」
「只是給予我的滑冰迷一點服務罷了。」
我不禁對他那種發音糟糕、講話又快的難懂英語皺眉,然而我還是穩重地響應,同時隱藏起我內心的喜悅。
「也算是向沃洛格達的各位打個招呼……」
這種人不僅可以讓我毫不客氣地放膽進攻,而且他似乎也很容易出現漏洞:面對學者氣質的年輕職員時以為不可能成功的事,現在有一絲希望……
「我聽說你平常很少答應幫人簽名呢。」
嘖……
我連忙控制好自己的臉部肌肉,讓表情保持著笑容並轉動著腦袋思考。
「怎麼唯獨今天想要服務滑冰迷了?」
「我已經在這裡接受訓練超過半年,這也算是回報這裡對我的恩情。」
此名中年男子的視線不僅銳利又讓人感覺不安好心,他的視線甚至讓人感受到這樣的意圖——最好的劇本就是用道理擊退。
真不愧是出過杜斯妥也夫斯基的國家……跟這個沒關係啊?
「不過正如您所說的,我平常的確很少幫人簽名……」
只有負面形象會被人用放大鏡檢視,這就是身為討厭鬼的宿命。
以前美國的某家報社,還曾收集我拒絕幫小孩簽名的照片並刊載於報紙上,順便送我一個中間名——
鶴紗·不簽名·櫻野(Tazusa·No-Sign·Sakurano)。
……自從那次之後,有事沒事就會衍生出類似的嘲諷。
如果拒絕採訪,就會變成「沒時間·櫻野(No-Time·Sakurano)」。
穿著簡便的衣服在街上走,就會出現「沒品味·櫻野(No-Sense·Sakurano)」。
偶爾忘記在餐廳留下小費,就寫成「沒錢·櫻野(No-Money·Sakurano)」。
「這是兩回事。」
我壓抑內心的些微激動,讓自己的語氣恢複平靜。
雖然薩沙及塔妮雅又開始懇求,但是看樣子……
我明理地就此讓步,過度觸及他們的尊嚴並不是聰明的做法。
「原來如此,這挺有說服力的。」
「當我們說出這是尤里斯庫鎮的決定時,這件事就沒什麼好說的了。」
「是啊,鶴紗。這位是沃洛格達州的羅布可夫州長。」
我剛剛才從那個富學者氣質的年輕職員口中聽過類似的句子。
「既然知道了,你就快點回去。」
是我自己直搗核心的,但是他卻……
「是嗎……」
「嗯?」
我整個人從沙發上站了起來。
「我不是抱著那種想法來到這裡的。」
順勢展開的大廳活動,好像反而帶給對方負面印象,平日的形象真是太重要了。
「關閉滑冰場是尤里斯庫鎮的決定,你在這裡強出頭才有點奇怪吧。」
「不,絕對不是那樣……」
我使勁地握了下拘謹交迭在膝上的雙手,接著便將視線從微微點頭的州長移到會客室牆面的風景……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)