與文官們見面(3/3)

第四部 貴族院的自稱圖書委員Ⅳ

慰勞薩姆以後,我開始思考可以幫雨果與艾拉的婚事準備哪些東西。這時,法藍突然急忙走來。


「羅潔梅茵大人,神官長來訪。他說關於您剛才提交的原稿,有話想告訴您。」


下達許可後,只見斐迪南的臉色非常難看,快步走進神殿長室。接著他不發一語,「啪沙」一聲把原稿放在我的辦公桌上,再往旁邊放下防止竊聽用的魔導具。


……看來是不容反駁的退稿呢。


就算斐迪南什麼都沒說,也看得出退稿已是既定事實。既然這時候還拿出了防止竊聽用的魔導具,代表斐迪南有意要明明白白地告訴我理由。


我伸手握住防止竊聽用的魔導具。斐迪南往法藍搬來的椅子坐下後,與我對視。


「羅潔梅茵,這本書的內容未免太不知羞恥了。絕不能用你的名義印刷這種書籍!」


「不、不知羞恥!?這本書嗎!?」


我來回看向斐迪南與自己寫的小說原稿。我是參考了艾薇拉寫的貴族院戀愛故事,內容描寫一對男女因為立場不同而產生摩擦,但最終仍是結為連理。故事中的男女主角一四目相接便會心兒怦怦跳,碰到了手還會面紅耳赤;發現男主角有個感情很好的女性朋友時,女主角心碎滿地,但是最後兩人終於心意相通,以接吻的場景划下完美句點。我覺得就是常見少女小說的內容啊,哪裡不知羞恥了?而且因為小說是寫給貴族千金看的,我完全沒有使用太過露骨的辭彙,所以此刻只覺得莫名其妙。


「只要是主角兩人有所接觸的場面,全部不知羞恥!我實在不明白你為何要用這種低俗的表現方式。你真的參考了艾薇拉寫的書籍嗎?」


「是真的,我參考了貴族院物語。」


我把貴族院物語推到斐迪南面前大力主張。順便說明,那是內頁插圖並非以斐迪南為模特兒的版本。


斐迪南很快翻看了一遍艾薇拉寫的書,接著打開某一頁,朝我遞過來。


「你該參考的地方是這裡。」


斐迪南指著的,是故事中長達三頁都在讚美神祇的詩歌。之前我還看得一頭霧水,所以馬上就跳過去。


「如果你要描寫兩人的互動,應該參考這種表達方式。」


根據眉頭皺得幾乎要打結的斐迪南所言,只要是稍微讓人臉紅心跳的場景全部不行。先前我還心想,艾薇拉的小說中還真常出現讚美神祇的詩歌,原來這些詩歌全都代表了戀愛場景。


……所以像是印度電影嗎!?


這根本和印度電影一樣,男女主角在出場後明明只是互相凝視,卻突然出現了一群舞者,開始唱歌跳舞。舞蹈跳得是俐落簡潔沒錯,我也看得很開心,但總是無法理解印度電影在演什麼。


「總而言之,你的表達方式太直……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】