後記

IF線 那個女性向遊戲對我們很不友好1

由衷感謝您購買這本《那個女性向遊戲對我們很不友好》。

我是或許因為最近一直在寫機人類型小說而開始誤以為自己擅長寫這類作品的三嶋與夢。

那麼,誤解當然就只是誤解──機人作品實在很難寫(泣)。

那麼,雖然我對後記感到棘手,不過這次已經先想好了哏,所以不必擔心這個問題。

一開始該談的,果然還是本作書籍化的經過吧?

因為不了解內情的讀者想必不少,所以請讓我在後記中簡單說明。

首先,這部作品的前身是《女性向遊戲世界對路人角色很不友好》──簡稱《路人角色》的網路問卷SS。

所謂的SS,其實是Short Story的縮寫,因為網路問卷特典的載體是網路,所以在字數、頁數方面都沒有限制。

三嶋因此產生了這樣的想法──

既然沒有限制,那就可以盡情發揮了。

在我構思「接下來要寫什麼樣的內容」時,產生了「既然要寫,趁機揭露一些正傳中沒有用到的設定之類的,應該會很有趣吧?」的念頭。

最後發展成了「這樣一來也可以讓讀者們從《路人角色》正傳不同的角度來享受故事」的想法。

要是女主角里昂在那個時候、那個地方選了跟正傳不同的選項?要是里昂跟瑪麗耶在故事初期就相遇,彼此都知道對方來歷的話?

這樣肯定能帶給讀者樂趣吧!──我是這麼想的。

比喻成遊戲的話,大概就是「進入其他路線」的狀態。

因此,從網路問卷特典中獲得樂趣的讀者們開始將之稱為「瑪麗耶路線」。

在這種心態驅使下,我每一集都寫了短短(?)幾萬字的問卷特典SS。因為後來接到「未免太暴殄天物」的意見而得以推出實體書。

回過神來才發現,從《路人角色》第三集時開始寫的特典SS,決定出版實體書時已經累積到了兩、三本的分量。

聽到可以出版的消息時,我個人當然也十分高興,滿心喜悅,不過也遇上了「因為是特典SS,所以省略了故事初期劇情」這個問題。

此外,寫作時也以「讀者都具備《路人角色》正傳的知識」為前提。

要是就此直接將之書籍化的話,可能會導致沒讀過正傳的讀者感到困惑。

因此,在書籍化的時候有必要追加跟故事初期有關的內容。

這時當然不能原封不動照搬正傳內容,結果就是幾乎全部重寫了。

這就是內容中之所以存在與正傳不同之處的理由。

然後,三嶋邊寫邊這麼想……

──既然如此,乾脆整本直接重寫吧?

原本的出書預定只是把網路問卷特典串接起來而已,不過最後決定改以瑪麗耶路線其一為基礎,經過大幅改寫後出版。

我現在的心情就像是重新寫了一整本書吶。

雖然很辛苦,不過,以作者而言還是充滿樂趣(……(内容加载失败!)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】