紅鰩魚(5/16)

後巷說百物語 上卷

雖然處處為海水所淹沒,但仍看得出有條細細長長的岩礁——筆直地通向那座島嶼。

不對——

老夫又回頭望去。

在另一頭,這條海中小徑竟然也筆直地朝陸地方向延伸。遠方的入道崎在夜色中化為一片黑影,洞窟中的鳥居在月光照耀下,看來竟是如此渺小。

原來這條小徑筆直地連結著鳥居和島嶼。

老夫心中滿是迷惑。

當然——應該走回鳥居那頭去。若是走到島上,不僅無法獲救,還會碰上那伙盜賊。即便不遇上那幾個盜賊,也會一輩子回不去。

但當時老夫已是疲憊至極,就連靠雙腳站著都得使盡吃奶的力氣了。

此時,陸地那頭看來是如此遙遠。

至於島嶼這頭,則是近在咫尺。

當時的老夫——已無氣力再沿著這條難以踏足的小徑走向遙遠的陸地了。

不對。

或許是自己著了魔罷。

已無法冷靜判斷的老夫,就這麼被霧氣籠罩的迷幻島嶼給吸引了過去。

由於體力不支,老夫幾乎是爬著過去的。

隨著時間流逝,岩礁徐徐為海水所淹沒。看來這條小徑冒出海上的時間頗為短暫。當老夫抵達島嶼時,這條小徑已完全為大海所吞沒。

此時,東方天際開始泛白。

因有霧氣阻隔,圓圓的太陽化為數層彼此交疊的光暈。由於陽光是如此微弱,眼前的日出看來有如夢中景緻。

緊貼斷崖的老夫——正置身於這幅奇妙的日出光景中。

強勁的海流沿著島嶼周圍朝島嶼後方——亦即外海的方向流動。老夫仰望斷崖,感嘆自己已是無路可走。

那麼,這些人究竟目的何在?百介再度朝一行人望去。

——難道是在試探我?

後來,石階曲度逐漸趨緩,在一塊巨岩處朝內側拐了個彎。

百介感覺自己活像是被狐狸給捉來的似的。

老夫爬了上去。

只見她話也沒說、神情也沒變,就這麼轉身走了回去,彷彿什麼都沒發生過似的。即使未感到一絲驚訝,若是常人碰上這種情形,至少也應該有點兒反應罷。

對,就是這種感覺。

如今,這座寶殿就近在老夫眼前,顯然並非海市蜃樓,亦非縹緲幻影。即便如此,看來依然是如夢似幻,教人感覺不出幾分真實味兒。

因此老夫使勁睜開自己這對小眼睛,將這座寶殿仔細觀察了一番。

男子再度問道:

迴廊上站著一個一身女官打扮的女子。

【柒】

百介望向寶殿。只見那座階梯顏色泛白,木紋亦頗為模糊,看來應是以流木製成的。

即便——百介就這麼依照他的要求入殿,殿主頂多也只能責怪他這身濕答答的行頭把寶殿給弄髒罷了。

噢,整個館內幾乎聽不見什麼聲響。

有數名同樣打扮的女官、以及一名身穿羽織袴的男子靜悄悄地出現在老夫眼前。這並……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】