第四問

第五卷

問題:請標示出以下畫線的英文單字之重音節。

【Don't mind.It's your imagination.He had stayed on business in New York yesterday.】


姬路瑞希的答案

【It's your imagi'nation.】


老師的意見

正確答案。一般而言,字尾為「tion」的單字,重音都是在「tion」之前。所以,最好可以把這一點記下來。


土屋康太的答案

【It's your 'i'm'a'g'i'n'a't'i'o'n.】


老師的意見

不是只要每個字都打上重音就一定正確。


吉井明久的答案

【It's your imagination!】


老師的意見

我有時候會懷疑你該不會是個天才吧,不過那只是錯覺。


————————————————



我和那個危險的姊姊共處在一個屋檐底下。

也許就是這樣的緊張情緒,才讓我的神經變得異常敏銳,還是該歸類到預知能力變得更靈敏呢?

雖然昨天折騰了一整天,又因為鮮少念書而深感疲憊,但在鬧鐘響起前,不知為何我已經先睜開眼睛了。

「………………」

「………………」

一睜開眼,我就和雙手捧了一堆化妝品、深深注視著我的姊姊四目相交。

「啊……那個……」

這個人幹嘛一大清早就跑來我的房間啊?

「小明,早安啊。」

「啊,嗯……早安。」

因為她爽朗地向我道早安,於是我也沒想太多就做出回應……等等,現在不是說早安的時候吧!

「姊姊!你為什麼跑來我房間!而且那些化妝品是怎麼回事?你是不是又想欺負我?」

該不會是想趁我熟睡時在我的臉上亂塗鴉吧!

「說什麼欺負,這種說法很難聽耶。你應該說疼愛你,或是對你小小地惡作劇一下才對啊。」

「啊啊啊~管他什麼說法都無所謂啦!算了算了,那你到底對我做了什麼小小的惡作劇啦!」

「是跟性有關的惡作劇。」

「給我滾出去!」

「我明白了,那就當作是昨晚的課程複習。只要你能把這句話翻譯成正確的英文,我就乖乖離開。」

可惡!居然在這種時候也得考試,我家姊姊的個性實在太惡劣了!總而言之,只要讓她離開我的房間就行——

「『Take off』(起飛吧!)」

「扣你10分。」

糟糕!又被扣分了!不是這樣嗎?我想想喔……「take」有「走」跟「前進」的意思,然後「出去」的單字是「out」,這樣組合起來的話——

「『Take ou——』!」

「很可惜,如果你是想說『take out』的話,那就是叫姊姊把小明『帶回』自己的房間,當換衣娃娃玩喔。」

「『Take ouch!』」

慘了慘了!得趕快迴避才行——

「你是說『take ouch』(攝影、好痛)嗎?……那得再多扣10分才行。」

——還是失敗了。

不對不對,……(内容加载失败!)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】