第四問
第五卷
問題:請標示出以下畫線的英文單字之重音節。
【Don't mind.It's your imagination.He had stayed on business in New York yesterday.】
姬路瑞希的答案
【It's your imagi'nation.】
老師的意見
正確答案。一般而言,字尾為「tion」的單字,重音都是在「tion」之前。所以,最好可以把這一點記下來。
土屋康太的答案
【It's your 'i'm'a'g'i'n'a't'i'o'n.】
老師的意見
不是只要每個字都打上重音就一定正確。
吉井明久的答案
【It's your imagination!】
老師的意見
我有時候會懷疑你該不會是個天才吧,不過那只是錯覺。
————————————————
我和那個危險的姊姊共處在一個屋檐底下。
也許就是這樣的緊張情緒,才讓我的神經變得異常敏銳,還是該歸類到預知能力變得更靈敏呢?
雖然昨天折騰了一整天,又因為鮮少念書而深感疲憊,但在鬧鐘響起前,不知為何我已經先睜開眼睛了。
「………………」
「………………」
一睜開眼,我就和雙手捧了一堆化妝品、深深注視著我的姊姊四目相交。
「啊……那個……」
這個人幹嘛一大清早就跑來我的房間啊?
「小明,早安啊。」
「啊,嗯……早安。」
因為她爽朗地向我道早安,於是我也沒想太多就做出回應……等等,現在不是說早安的時候吧!
「姊姊!你為什麼跑來我房間!而且那些化妝品是怎麼回事?你是不是又想欺負我?」
該不會是想趁我熟睡時在我的臉上亂塗鴉吧!
「說什麼欺負,這種說法很難聽耶。你應該說疼愛你,或是對你小小地惡作劇一下才對啊。」
「啊啊啊~管他什麼說法都無所謂啦!算了算了,那你到底對我做了什麼小小的惡作劇啦!」
「是跟性有關的惡作劇。」
「給我滾出去!」
「我明白了,那就當作是昨晚的課程複習。只要你能把這句話翻譯成正確的英文,我就乖乖離開。」
可惡!居然在這種時候也得考試,我家姊姊的個性實在太惡劣了!總而言之,只要讓她離開我的房間就行——
「『Take off』(起飛吧!)」
「扣你10分。」
糟糕!又被扣分了!不是這樣嗎?我想想喔……「take」有「走」跟「前進」的意思,然後「出去」的單字是「out」,這樣組合起來的話——
「『Take ou——』!」
「很可惜,如果你是想說『take out』的話,那就是叫姊姊把小明『帶回』自己的房間,當換衣娃娃玩喔。」
「『Take ouch!』」
慘了慘了!得趕快迴避才行——
「你是說『take ouch』(攝影、好痛)嗎?……那得再多扣10分才行。」
——還是失敗了。
不對不對,……(内容加载失败!)