勇者春日(4/4)
涼宮春日系列 涼宮春日劇場
「馬力全開。全速前進!!」
我聽到春日在背後叫囂著,於是推動了控制桿,勁兒似乎稍微用得大了些。
我只能祈禱下次場景切換時發現自己在社團活動室里喝茶……
~涼宮劇場——勇者春日·完~
註解:
注1
聖別:
根據聖經的啟示,全宇宙中只有神這一位是「聖」的,是與一切在他之外的有分別、有不同。換句話說,只有神自己是聖的,其它都是凡俗的。然而這位是聖的神有一個心意,就是要我們得救的人也與他一樣的聖。以弗所書1:4告訴我們,神在創立世界以前,就揀選了我們,要我們最終成為「聖別、沒有瑕疵」。神在人身上的目的乃是要我們人成為與他一樣的聖,聖到一個地步,就如同一顆晶瑩透亮的寶石,在強光的照耀之下,看不見這寶石裡頭有任何一點的瑕疵,完全是均勻的、透亮的。我們怎樣能從滿了不屬神的凡俗念頭、愛好、性情,成為全然是聖的?這就是聖經中所說的「聖別」。「聖別」就是這位是聖的神作到我們裡面來,使我們裡面每一部分都成為與神一樣的聖。
注2
原文為追儺の玉。
追儺:
過去宮廷中的慣例行事,在除夕夜驅除惡鬼,趕跑瘟疫災難的儀式,日本在8世紀初由中國傳來開始在宮中舉行,後流傳到神社寺廟,在近世代的流傳到民間,在節分之夜撒豆驅鬼,保宅平安。
注3
原文為超弩級。
「弩級」一詞最根本的來源是Dreadnought,只不過是經過了日語的轉譯。「Dreadnought」在軍事方面的意思是「無畏戰列艦」。當然,作為口語上的變通,你也可以稱之為「無畏艦」「無畏戰艦」。在日語中被音譯為「ドレットノート」,讀音為do-re-tto-noo-tto,簡稱「ド級戦艦」,而日語中「弩」字也發「do」音,日本人便將無畏艦簡稱為弩級戰艦,相對應的超無畏艦就是「超弩級戰艦」。
注4
環形世界為美國拉里?尼文所著的科幻小說。榮獲1971年的星雲獎,對20世紀硬科幻小說的發展產生了重大影響。
這是一部探尋外層空間星辰的科幻小說。年逾雙百的地球人路易?吳帶著深愛他的泰莉,與另外兩名訪客一道,乘飛輪駛向星空。他們通過時光轉換亭,拔個號碼就穿過時光隧道,從一座城市旅行到男一座城市,踏上飛碟,三步跨過一個街區。城市夢一般飛馳而過,海洋在四輪圓月的映照下流淌。迫降到一個直徑1.9億英里形如呼啦圈的人造行星上。
他們來到一個寬達百餘萬公里的巨大環形人造天體附近。就在他們考察這個精美絕倫的人造工程時,他們的飛船卻被激光器擊中,被迫降落在環形世界上,在那裡,他們……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)