作品相關
第一卷 茶道少主京都出走 逆雨向前,粗茶一服!
台版 轉自 負犬小說組
原著:松村榮子
翻譯:葉凱翎、吳函璇
圖源:猹德狸安
錄入:↑我媳婦
———————————————————
內容簡介
茶道傳人的搖擺青春 千年古都的熱血浪遊
我十八歲,我離家出走。
我可能會在旅途中找到自己。
武家茶道掌門繼承人,
友衛游馬,十八歲,
不願繼承式微的家業,
決定「為自己而活」,
享受可以染髮、不用頭髮三七分的自由。
離家出走以後,
游馬邂逅了形形色色的茶道愛好者,
嘗到微甜的戀慕,
但是茶杓失蹤之謎卻突然朝他襲來……
京都的茶香、清爽而充滿趣味的青春浪遊記。
本書原書名借鑒自詩人宮沢賢治的名詩〈雨ニモマケズ〉(不輸給風雨),
在少年不畏風雨、青春無敵的氛圍中,
以千年古都風情為舞台,
輔以日本茶道的內蘊與其他形形色色的鮮明角色,
巧妙交織出一部生動逗趣,熱情溫暖的成長輕小說。
———————————————————
松村榮子 Matsumura Eiko
一九六一年生於靜岡縣。自筑波大學第二學群比較文化學類畢業。九〇年以《我是輝夜姬》獲得海燕新人文學獎,九二年以《至高聖所》獲得芥川獎。主要著作有《明天,在旅人之樹之下》、《誕生》,以及奇幻作品《紫之沙漠》、《詩人的夢》,論文集《那片天空的顏色》、《生手茶人的寶盒》等。
翻譯
葉凱翎|—九七六年生於台北,曾任網路編輯、企畫編輯,現專事日文翻譯,並養了三隻肥胖可愛的貓。譯有《仙人掌旅館》、《婆羅門的埋葬》、《娑婆氣》等。
吳函璇|東海大學日文系畢業。一旦手癢就會四處找文章翻譯,視翻譯為精神糧食。譯有《監獄飯店·夏》、《監獄飯店·秋》等。
![](https://img3.readpai.com/0/956/150618/179587.jpg)