Sakura語言模型翻譯,介意者請返回
潤色:林が深く夢が暖かい
目前修正到三十七話
僅是將翻譯錯誤進行改正,語句邏輯混亂地方進行修改,對部分細節進行潤色,文風差別不大
潤色:林が深く夢が暖かい
目前修正到三十七話
僅是將翻譯錯誤進行改正,語句邏輯混亂地方進行修改,對部分細節進行潤色,文風差別不大
咦,這種用法沒人用過嗎?
「你有成為聖女的才能。」
只想要在蓬鬆的被窩裡盡情睡覺的比留音,打算利用聖魔法偷懶……但周圍對她的評價卻越來越高。
這樣下去,不就和前世一樣,忙得不可開交了嗎?
糟了。
非常糟。
而且好想睡覺。
據說,如果成為大聖女,就能得到自己的教堂,過著自由自在的生活。
「我要成為大聖女,在被窩裡滾一整天。」
她為了過著悠閑的生活而努力成為大聖女……
咦,好像很忙?
而且感覺受到很多人崇拜……
這不是我想要的……
這個故事,是關於一個悠哉悠哉地享受慢活,卻變成傳奇的犯困大聖女的故事——
參與評價,表達對作品的態度
-
艾語司
熱力值 501 -
ylimuluy
熱力值 206 -
我是百合豚
熱力值 111 -
expp
熱力值 100
書評感想
太好啦,看完之後睡覺感覺一定很舒服,太治癒了,唯一的不好就是沒插圖,只能通過封面自己想像
很治癒啊,生活壓力大了就應該看看這種作品。 可惜就是更新太慢了……
我超有這個了,希望女主嗜睡只是體質問題而不是其他什麼原因
看得也覺得能舒適睡眠真是美妙的好事 阿阿~~想好好大睡一覺阿